© Mirada de Tango

Connecter avec nous sur :

  • Facebook - Grey Circle

Tous les potins

Pub2.jpg

Samedi 13/07/2019 : 22:59

      Le Marché d'Éstaque

Le marché de l'Éstaque est le plus beau marché de la Méditerranée. Si vous ne me croyez pas, allez le voir samedi prochain le 19 juillet. Chaque samedi de 9H à 12H : (13H30 pour certains produits).

Vous y trouverez tous !

bons produits, bons plats, viandes, fromages, confitures etc etc.

Bijoux et accessoires y compris culottes et strings d'été pour les danseuses.

Pour les danseurs, vous y trouverez aussi vos comptes : bonnes viandes et charcuteries.

==== ENGLISH =====

The market in Éstaque is the most beautiful market of the Mediterranean. If you do not believe me, go check it our coming Saturday, the 19th of July. Every Saturday from 9H to 12H : (13H30 for some products).
You shall find everything there !
good products, good food, meat, cheese, jam/jelly etc etc.
jewelleries and accessories including panties and summer thongs (strings) for women.
For men, you will also find your treasures : good meats and dry (processed) meats.

Jeudi 11/07/2019 : 15:17

        Thème orientale

On vous attend pour En Tus Ojos 5 et n'oubliez pas votre touche orientale pour la milonga du samedi soir.

Les yeux (tableau) du fond par l'artiste peintre Pascale Louis (Paskalitsa Paskalitsa), dans son atelier au 85 Rue des Vignoles, 75020 Paris. À visiter !

P.S. Il nous manque Alexandra Wld et Marc Galichet dans la photo.

Photo crédit : Stephane Jeudy !

=== ENGLISH ===

We are waiting for you at En Tus Ojos 5 and do not forget your oriental touch for the Saturday evening milonga.

The eyes (painting) in the background by artist painter Pascale Louis (Paskalitsa Paskalitsa), in her gallery at 85 Rue des Vignoles, 75020 Paris.

A must !

P.S. We miss Alexandra Wld and Marc Galichet in the picture.

Photo credit : Stephane Jeudy !

Mardi 09/07/2019 : 17:12

Code_Civilité3.jpg

Code civil 3 : La Ronda :

Une identité de la milonga c'est quand-même la ronda. Sans ronda ce n'est pas une milonga.

Entrer sur la piste avec attention, ne pas changer de lignes de danses, ne pas reculer ou ne pas dépasser, ne pas être immobile, ni chaotique. Gestion d'espace est une qualité essentielle pour être un bon danseur.

"Si quelqu'un danse bien s'il est tout seul", ce n'est pas un bon danseur alors.

Pour que tout le monde puisse profiter ensemble, prenez soin de la ronda.

=== ENGLISH ===

Civil code 3 : La Ronda :

An identity of milonga is the ronda. No ronda no milonga.
Enter the dance floor carefully, do not change lines of dance, do not move backward or do not overtake other couples, do not be motionless or chaotic. Space management is an essential quality to be a good dancer.
"One is a good dancer when he is alone", he is not a good dancer then.

So that everyone could have fun together, please take care of the ronda.

Dimanche 07/07/2019 : 15:25

Code civil 2 : La Liberté :

Une autre règle du jeu primordiale c'est la liberté, le choix de danser et ne pas danser, avec qui et quand. Le meilleur moyen de préserver cette liberté est de pratiquer les mirada/cebeceo.

Communiquer par le regard

Ne pas imposer

Ne pas bloquer ni voler une mirada adressée à une autre personne.

Soyez actif en même temps car si vous baissez les yeux ou regardez vers le plafond ou les murs, personne ne peut vous inviter.

Sourire ...

=== ENGLISH ===

Civil code 2 : Liberty :

Another rule of the game which is primordial is the liberty, the freedom of deciding to dance or not, with whom and when. The best way to preserve this liberty is to practice mirada / cebeceo.

Communicating through the eyes

Do not impose

Do not block or steal a mirada addressed to another person.

Be active at the same time because if you look down or look at the celing or walls, no one can invite you.

Smile ...

Vendredi 05/07/2019 : 13:21

Code civil 1 : Être social :

Milonga est un lieu social, ne le polluons pas par des comportements non sociaux.
Tout le monde est là pour s'amuser, passer de bons moments, retrouver des amis, rencontrer de nouvelles personnes. Bien sûr, nous dansons quand et avec qui nous voulons, cette liberté est quintessentielle, mais gardons l'ambiance amicale, chaleureuse et charmante. Soyons curieux et ouverts aux gens que nous n'avons jamais rencontrés, que nous n'avons jamais connus.

Les inconnus d'aujourd'hui pourraient devenir les amis de demain!

Comme les amis d'aujourd'hui étaient inconnus hier.

=== ENGLISH ===

Civil code 1 : Being social :

Milonga is a social place, let's not pollute it by unsocial behaviours.

Everyone is there to enjoy, have some good clean fun, meet friends, meet new people. Of course we dance when and with whom we want, that liberty is quintessential but let's keep it friendly, warm and charming. Let's be curious and open to the people we never met, we never knew.

Today's strangers might become tomorrow's friend !

Like today's friends were strangers yesterday.

Mercredi 03/07/2019 à 14:41

Nous avons envoyé par email le formulaire pour les repas à indiquer aux quels vous voudriez participer.

Le dernier délai pour la confirmation le 10 juillet 2019

Le paiement devrait être fait en espèce en arrivant le jeudi soir à l'accueil.

Si vous n'avez par reçu cet email, merci de nous contacter au : rendez-vous@entusojos.fr

Vérifiez quand-même vos spams.

 

Vivement dans 2 semaines !

==== ENGLISH ====

 

We already sent an email with the booking form for the meals, so that you could indicate which ones you would like to participate.

The deadline to confirm your participation : The 10th of July 2019

The payment must be made in cash upon arrive at the reception desk on Thursday evening.

If you haven't received this email, please do contact us at : rendez-vous@entusojos.fr

 

Please do check your spams.

 

See you in two weeks !

Lundi 01/07/2019 à 23:17

Et voilà la liste des DJs n'est terminée.

DJs Benedicte Bomboncito & Jens-Ingo Brodesser :

Vous les connaissez tous ces deux là ! comme danseurs, comme DJs et comme organisateurs. De l'Atlantique, au Pacifique, de l'Arctique à l'Antarctique, du Sibérie au Rabi, ils sont demandés partout.

Nous avons déjà connu Jens-Ingo comme DJ, qui a explosé la despedida avec ses vinyls l'année dernière, et cette année nous sommes très contents que Bénédicte nous joigne aussi.

Leur énergie et peps, une garantie pour une soirée réussite.

Ce qu'ils pensent de Marseille :

La seule ville où les rats bouffent un kebab entier. C'est impressionnant !

Marseille a ses propres codes de la route. On dirait qu'il est interdit de porter un casque quand vous êtes en scooter. Si vous portez un casque, même la police vous dit : "enlève le". C'est le monde à l'envers.

Ses plages, ses cuisines et boissons provençales sont fabuleuses. L'été à Marseille une vacances de rêve.

Marseille c'est en France, c'est en Europe mais c'est l'Orient authentique à la fois.

C'est quand-même une ville unique!

====ENGLISH ====

Voilà, the list of DJs is not yet over.

DJs Benedicte Bomboncito et Jens-Ingo Brodesser :

You know them both! as dancers, as DJs and as organizers. From the Atlantic to the Pacific, from Arctic to Antarctic, from Siberia to Rabi, they are everywhere.

We have known Jens-Ingo last year as DJ, who exploded the despedida with his vinyls last year, and this year we are very happy that Bénédicte joins us too.

Their energy and peps, a guarantee for a successful evening.

What they think of Marseille :

The only city where the rats eat an entire kebab. It's impressive !

Marseille has its own trafic rules. Looks like you can not wear a helmet when you're on a scooter. If you do, even the police say "take it off". It's the world upside down.

Its beaches, Provencal cuisine et drinks are fabulous. The summer in Marseille is a dream holiday.

Marseille is in France, is in Europe but at the same time it is the authentique Orient.

It's a unique city!

Mercredi 05/06/2019 à 00:18

DJ_Emanuele.jpg

Emanuele Ser Landi :

Un italien et ça dit tout. Dans le tango, nous le tous savons, l'Italie a sa réputation et sa gloire. Sans les italiens, un événement tango n'est pas tango, c'est just un événement. Emanuele, originaire de Ferrara, viendra pour la 1er fois à Marseille pour nous enchanter par sa présence, musique et danse.

Quant à Marseille, un endroit qui l'épate c'est Noaille. Pour lui, c'est le boncoin du monde, rien n'est impossible là-bas, même 10 kg. de mangues pour 1 €.

Les jeux de son loisirs qui lui font penser à Marseille c'est le Loto et la Pétanque.

Il a une autre passion, fabriquer de chaussures. Les filles, imaginons vos chaussures de tango faites par lui.

Nous sommes très heureux de l'accueillir à ETO 5 ...

==== ENGLISH ====

Emanuele Ser Landi :

An Italian and that says it all. In tango, Italy has its reputation and its glory. Without Italians, a tango event is not tango, it's just an event. Emanuele, from Ferrara, will be coming to Marseille to enchant us with his presence, music and dance.

As for Marseille, it's a place that amazes him is Noaille. For him, it is the boncoin (cheapest corner) of the world, nothing is impossible there, even 10 kg. of mangoes for 1 €.

The leisure games that make him think of Marseille is the Loto and the Pétanque.

He has another passion, that is making shoes. Girls, imagine your tango shoes made by him?

We are very happy to welcome him to ETO 5 ...

Lundi 27/05/2019 à 00:13

Antonio Martinez :

Un homme portègne, un danseur portègne.

Et vous connaissez l'effet d'un danseur portègne sur les danseuses, je ne dis rien. Antonio né dans Buenos-Aires profond, avec la chair et le sang de l'Argentine, avec l'odeur du sol de BA.

De l'EU à l'Italie, et maintenant en Allemagne où il organise avec sa meilleure moitié, Francesca, des événements et milongas, en plus de donner des cours.

Ils étaient déjà à ETO 2 comme danseurs et à ETO 3 comme DJ. Là il revient pour la 2ème fois comme DJ, pour nous amèner aux anges par sa musicalisation le vendredi après-midi.

Antonio est un grand voyageur, une de ses passions et une autre passion est la musique. Lui aussi un grand jouer de la guitare.

Marseille dans mes yeux :

Depuis que j'ai découvert la Belotte à ETO, à la salle de Sainte-Cécile, je suis devenu un addicte. Chaque fois j'y vais, je joue. Et j'adore ...

Si vous ne me trouvez pas dans la salle de danse, je suis forcément jouer de la Belotte au bar.

Le tango avant de s'installer en Europe, est passé par Marseille. C'est là-bas qu'on trouve sa forme pure, à part à Buenos-Aires. Si on n'a pas dansé avec un(e) marseillais(e), on n'a toujours pas connu ce que c'est le tango.

L'abrazo marseillais est un coin du paradis sur la terre.

==== ENGLISH ====

Antonio Martinez :

A porteño man, a porteño dancer.

And you know the effect of a porteño on women, needless to anything. Antonio born in Buenos Aires deep, with the flesh and blood of Argentina, with the smell of BA's soil.

From the EU to Italy, and now in Germany where he organizes with his better half, Francesca Bertelli, events and milongas, in addition to giving classes.

They were already at ETO 2 as dancers and at ETO 3 as DJ. This time he returns for the 2nd time as a DJ, to bring us to the heaven with his musicalisation on Friday afternoon.

Antonio is a great traveler, one of his passions and another passion is music. He too is a superb guitar player.

Marseille in my eyes:

Since I discovered la Belotte at ETO, in Sainte-Cécile, I became an addict. ince then every time I go there, I play. And I love ...

If you do find me in the dance floor, I must be playing the Belotte at the bar.

The tango before moving to Europe, went through Marseille. It is there that one finds its pure form, except in Buenos Aires. If we did not dance with a (e) Marseille, we still have not known what it is tango.

The abrazo marseillais is a corner of the paradise on earth.

Jeudi 09/05/2019 à 17:23

DJ_Marc.jpg

Marc Tommasi :

Parmi les tous premiers danseurs de Marseille, il a connu le tango par son grand père italien qui l'écoutait au gramophone et le jouait à la guitare. Et depuis il est rené. Après ceux qui le connaissent, son histoire est comme veni, vidi, vici.

 

Un danseur marseillais qui n'a pas dansé sur la musique de Marc, ce n'est pas un marseillais ou bien ce n'est pas un danseur du tout. Avec ses amis mafia, il a fondé la plus grande mafia de Marseille "El 13 tango club". De Sicilia à Moscou, de Dubai à Bombay et même au Japon, El 13 a sa réputation et sa gloire.

 

À part être un célèbre DJ, il est ni seulement un grand danseur (les danseuses racontent des contes sur sa danse) mais aussi un fameux musicien. Si jamais vous avez l'occasion d'écouter son orchestre, ne ratez pas. C'est un délice pour les oreilles, comme sa musicalisation.

Il nous fait l'honneur de commencer ETO 5 le jeudi soir le 18 juillet.

 

Marseille dans mes yeux :

C'est l'épitome de la culture latine, l'Orient de l'Ouest, la plus pure de la Méditérranée. Que ce soit les parfums des épices, l'Aïl, olives et anchois dans la bouffe, les immeubles qui s'écroulent, la vraie galère des transports, ou la tempête à la notre dame de la garde, elle a ses contrastes. On peut critiquer ou aimer, mais on ne peut pas résister au charme de cette ville. Marseille est toujours sous les feux de la rampe.

 

Citation préférée :

"On peut basculer hors de soi pour un rien

Pour avoir vu un soir la danseuse au coin"

------

Loisirs :

Le Taro, Le Pastis et barbecue à la plage.

 

Orchestres de folie :

Normalement Gotan projet et Pedro Mafia. Le reste comme D'Arienzo, D'Agostino, Pugliese etc parce suis obligé.

 

Tango frappant :

Ataniche (1942, Firpo)

 

Cortina de signature :

J'aime l'O.M. (Jo Corbeau)

 

Quartiers préférés de Marseille :

Le panier, La pomme et les olives et depuis 4 ans c'est l'Estaque.

 

==== ENGLISH ====

 

Marc Tommasi :

Amongst the first dancers of Marseille, he discovered tango from his Italian grandfather who used to listen to it on his gramophone and play it on the guitar. And since then he is reborn. Then, those who know him, his story is like veni, vidi, vici.

 

A Marseillais dancer who haven't danced to the music of Marc, is not a Marseillais or is not a dancer at all. With his mafia friends, he founded the biggest mafia of Marseille "El 13 tango club". From Sicilia to Moscow, Dubai to Bombay and even in Japan, El 13 has its reputation and glory.

Apart from being a famous DJ, he is not only a great dancer (the women tell tales about his dance) but also a famous musician. If you ever have the opportunity to listen to his orchestra, do not miss it. It is a delight for the ears, like his musicalisation.

 

He does us the honour by starting ETO 5 on Thursday night, the 18th of July.

 

Marseille in my eyes : It is the epitome of Latin culture, the East of the West, the purest of the Mediterranean. Whether it's the scents of the spices, the garlic, olives and anchovies in the food, the buildings that collapse, the gruesome transport, or the storm at the Notre dame de la garde, it has its contrasts. We can criticize or love, but we can not resist the charm of this city. Marseille is always in the limelight.

 

Favourite quote :

"We can tumble ourselves for a nothing For having seen the dancer at the corner one evening"

 

----- Leisures :

Taro, Pastis and barbecue at the beach.

Crazy Orchestras :

Normally Gotan project and Pedro Mafia. The rest like D'Arienzo, D'Agostino, Pugliese etc because I am impelled.

Striking Tango : Ataniche (1942, Firpo)

Signature cortina :

J'aime l'O.M. (Jo Corbeau)

 

First memory of tango :

My Italian grandfather used to listen to tango on his gramophone and play it on the guitar. This is how tango entered into my blood. It is my renaissance.

 

Favourite neighbourhoods of Marseille :

Le panier, la pomme and les olives. And since 4 years it is Estaque.

Bien sûr sur la musique (orchestre, tango et cortina) c'est l'humour à la Prasen. Marc est un DJ traditionnel.  

===

Of course about the music (orchestra, tango and cortina), it is a joke. Marc is a traditional DJ.  

Dimanche 21/04/2019 à 17:08

Les deux merveilles du monde, et les meilleurs de tous : L'accent provençal et la Bouillabaisse, et les deux se trouvent à Marseille. Venez découvrir tous les charmes de cette ville phocéenne.

 

Et pour en ajouter : Un baptême, une communion ou un mariage, ou par ailleurs aucune rituelle ou fête est possible sans

jouer de la Pétanque et de Tarot ...

 

Venez, vous allez être séduit(e) en un

rien de temps.

 

Marseille vous attend!

P.S. Merci à Maurice Dzikowski pour avoir partagé cette video.

 

==== ENGLISH ====

 

The two wonders of the world, and the best of all : The Provencal accent and the Bouillabaisse, and both are found in Marseille. Come discover all the charms of this phocenian city.

 

And to add : A baptism, a communion or a wedding, or otherwise no ritual or celebration is possible without playing the Pétanque and the Tarot ...

 

Come, you'll be seduced in no time.

 

Marseille is waiting for you!

 

P.S. Thank you Maurice Dzikowski for the video.

Jeudi 11/04/2019 à 08:31

La première inscrite cette année : Sylvie Lopresti

 

Félicitations! un cadeau surprise t'attend à l'arrivée à ETO 5. :-)

 

Une petite annonce : Tous ceux qui n'ont pas reçu notre réponse, on a pris du retard, attendez jusqu'à demain avant de nous contacter. Merci de votre compréhension.

 

On vous embrasse tous.

=== ENGLISH ====

 

The first to register is Sylvie Lopresti. Your surprise gift is waiting for you at ETO 5. :-)

 

A little announcement : Those who haven't received our response, we are a little late. please do wait until tomorrow before contacting us. Thanks for your understanding.

 

Hug and kiss

Lundi 08/04/2019 à 16:29

Bonjour à tous,

Voilà nous sommes rentrés à Paris et nous nous sommes mis à votre service de livraison postale. Le facteur vient de partir, donnez lui un peu de temps quand-même car il va faire un tour du monde.

Merci de vérifier courriers spams/indésirables au cas où nous ne sommes pas dans votre liste parmanante. ;-)

Si à partir de jeudi, vous ne recevez rien de notre part. Contactez nous.

Le plus grand plaisir pour nous est de passer les 4 merveilleux jours avec vous cet été.

==== ENGLISH =====

There you go, we are back to Paris and now at your service for the postal delivery. The postman has just left, please give him some time as he is going to take a world tour. Please do check your spams/unwanted emails, just in case we are not in your permanent list. ;-)

If Thursday onwards you do not receive anything from us, please do contact us.

The greatest pleasure for us is to spend the 4 marvelous days with you this summer.

Mercredi 03/04/2019 à 23:18

Alors Déjà, l'histoire de bâteau à voiles et disco méditerranée était un posson d'avril, comme dit Séverine qu'il faut avouer. :-D

Si non, on vous remercie tous pour nous avoir choisi et avoir exprimé votre désir de venir à ETO. Nous sommes très contents d'avoir tant d'inscriptions, donnez nous un peu de temps. Si d'ici dans une semaine, vous ne recevez rien, merci de nous contacter.

 

Pour finir, nous avons hâte de vous retrouver sous le soleil et au bord la mer.

 

Vivement cet été

Un abrazo

 

==== ENGLISH ====

 

So, at first, the story of sailing boat and Mediterranean disco party was an April fool, as Séverine said it must be divulged. :-D On a second note : We thank you all for having chosen us and for having expressed your desire of coming to ETO.

We are very pleased to have received so many registrations, please give us some time. If within a week, you do not receive anything, do not hesitate to contact us.

Finally, the warm sun and the blue sea impatiently waiting for you.

Can't wait for the summer An abrazo

Lundi 01/04/2019

à 13:00

Retenez votre respiration! Cela va être une stupéfiante nouvelle de la décennie.

Au J-0 des inscriptions, nous vous annonçons le programme extrêmement tentant de la 5ème édition d'ETO . Une aventure maritime, en bâteau à voiles, sera organisée entre l'Estaque et la Calanque avec un menu hautement savoureux : Plateau de fruits de mer et cocktails, vin et bière. 
La soirée s'appelle : "Disco méditerranée". On dansera sur des cortinas, avec DJ duo : Les Andros. (Elisabeth Andro et Jean-Luc Andro, le couple adoré de tous)
Celles et ceux qui voudront nous joindre, notez sur le formulaire.

À ce soir!
https://entusojos.fr/inscriptions

=== ENGLISH ===

 

Hold your breath! This is going to be a breathtaking news of the decade.

On the D-0 of the registrations, we announce you this programme, extremely tempting, for the 5th edition of ETO. A maritime adventure, on a sailing ship shall be organized between Estaque and Calanque with a highly delicious menu : Seafood platter and cocktails, wine and beer.
The evening is called "Mediterranean Disco", we shall be dancing on the cortinas of DJ duo: Les Andros. (Elisabeth Andro et Jean-Luc Andro, the beloved couple of all)
Those who would like to join us, please note on the form.

See you tonight!
https://entusojos.fr/inscriptions

Dimanche 31/03/2019

à 18:15

Marseille, un pays en soi, où la terre et la mer se mêlent parfaitement pour vous donner tous les goûts, odeurs, envies, désirs, et sensations de la Méditerranée. Et le tango est juste une cerise sur le gâteau.

Venez vivre pendant 4 jours toutes les couleurs de la vie provençale.

En Tus Ojos vous accueille dans un charmant quartier de l'Estaque Saint-Henri.

Les inscriptions dans 5 jours
Lundi 1er Avril 2019 à 22:00

https://entusojos.fr

Mercredi 27/03/2019

à 22:12

Marseille, un pays en soi, où la terre et la mer se mêlent parfaitement pour vous donner tous les goûts, odeurs, envies, désirs, et sensations de la Méditerranée. Et le tango est juste une cerise sur le gâteau.

Venez vivre pendant 4 jours toutes les couleurs de la vie provençale.

En Tus Ojos vous accueille dans un charmant quartier de l'Estaque Saint-Henri.

Les inscriptions dans 5 jours
Lundi 1er Avril 2019 à 22:00

https://entusojos.fr

=== ENGLISH ====

Marseille, a country in itself, where the land and the sea blend perfectly to give you all the tastes, smells, cravings, desires, and sensations of the Mediterranean. And the tango is just a cherry on the cake.

Come live for 4 days all the colours of the Provencal life.

En Tus Ojos welcomes you in a charming neighborhood of Estaque Saint-Henri.

Registrations in 5 days
Monday 1st April 2019 at 22:00

https://entusojos.fr

====

Pub3.jpg

You know the song, to dance together from 18th to 21st of July 2019 in Marseille for the 5th year of En Tus Ojos, it is next Monday the 1st of April at 22H.

Info on https://entusojos.fr, or the event :

En Tus Ojos 5, il était une fois à Marseille

Lundi 25/03/2019 à 14:21

"Chanson,
Toi qui ne veux rien dire
Toi qui me parles d'elle
Et toi qui me dis tout
Ô, toi,
Que nous dansions ensemble"...(India Song, Marguerite duras)

Vous connaissez la chanson pour danser ensemble du 18 au 21 juillet 2019 à Maseille pour la 5ème année d'En Tus Ojos c'est LUNDI PROCHAIN le 1er avril à 22H.
Infos sur le site entusojos.fr ou l'évènement

En Tus Ojos 5, il était une fois à Marseille

====

Jeudi 21/03/2019 à 12:20

Le thème de cette année est l'orient : les couleurs, les parfums, les vêtements, la beauté, et toutes les sensations que l'Est évoque en nous.

J-11 avant les inscriptions (Lundi 1er Avril à 22:00) on partage avec vous cette chanson populaire en Inde.

====

This year's theme is the Orient : the colours, the perfumes, the clothes, the beauty, and all the sensations that the East evokes in us.

D-11 before the registrations (Monday April 1 at 22:00) we share with you this song popular in India.

====

Lundi 11/03/2019 à 18:11

Dans 3 lundis, à 22:00 les inscriptions débutent.
Toutes les info sont mises en ligne ici y compris le formulaire d'inscription qui sera accessible à l'heure.

https://www.entusojos.fr/inscriptions

À vos loisirs lisez les informations, cela pourrait être utile.

iRendez-vous le lundi 1er Avril à 22H
et le rendez-vous charnel le 18 juillet.

 

Peinture : Miguel Ferreirós
===

In 3 Mondays, at 22:00, the registration starts. All the informations may be found on line at this link, including the registration form which shall be accessible on the dot.

https://www.entusojos.fr/inscriptions

Please do read at your leisure, it might be useful.

iRendez-vous at 22:00 the 1st of April
Rendez-vous in flesh and blood : 18th of July

 

Painting : Miguel Ferreirós

Samedi 02/03/2019 à 03:01

Événement facebook “En Tus Ojos 5” :

Facebook-Icon-4-200x200.png
FB_évenement3.jpg

Lundi 19/02/2019 à 17:27

Dans un événement tango, ce n'est pas le tango qui est primordial c'est le repas.
Comme ils disent : "Le chemin du bonheur se passe par le ventre et un peu en dessous." ;-)

La préparation du menu est en cours. Nous l'aurons bientôt.

====

In a tango event, it is the food that is primordial, not tango.
As they say : "The path to the happiness is through the belly and a little below". ;-)

The preparation of the menu is in progress. We shall have it soon.

Mercredi 16/01/2019 à 21:39

ETO 5 vous annonce ses DJs avec un immense plaisir
(ETO 5 announces its DJs with an immense pleasure)

Benedicte Bomboncito (Bruxelles, Belgique)
Marc Tommasi (Marseille, France)
Antonio Martinez (Buenos Aires, Argentine et Saarburg, Allemagne)
Jens-Ingo Brodesser (Bruxelles, Belgique) : son vinyles
Emanuele Ser Landi (Ferrara, Italie)
Prasen (Paris, France)

Ils vont nous déchirer sur la piste!
(They will tear us apart on the dance floor)

Les_DJs.jpg
ETO5_Flyer1A.jpg
ETO5_Flyer2.jpg