Là où on se sent chez-soi, on s'amuse
L'esprit
de cet événement :
FRANÇAIS
Cet événement est pour :
1. Partager l’amour et la passion de la culture du tango argentin
2. Bal social : où on ne danse ni seulement avec des amis mais aussi avec des inconnus. On socialise même si on ne danse pas avec tout le monde. Ce n’est pas le lieu pour être enfermé entre amis, ni un événement pour les élites.
3. Invitation : On invite par mirada et cabeceo. On fait attention ne pas bloquer ni voler les miradas adressées aux autres. On vérifie qu’il y a un désir mutuel de deux côtés avant d’inviter.
5. Les portes de la piste : On n’entre pas sur la piste de n’importe où, on utilise uniquement les entrées (portes) pour aller sur la piste.
7. La Ronda : On ne change pas de ligne de danse pendant le tango, on n’envahit pas les cercles d’abrazos des autres couples. On ne fait pas de pas en arrière. On ne reste pas immobile dans un même endroit pendant longtemps et on ne pertube pas la ronda. Chaque danseur s’occupe du danseur devant lui et le surveille ce qui permet d’avoir une ronda fluide et harmonieuse.

4. Galanterie : Une fois l’invitation est confirmée, l’homme se déplace vers la femme pour l’accompagner sur la piste. Après la tanda il lui propose de la raccompagner à sa place.
6. Cabeceo entre danseurs : Avant d’entrer sur la piste, on attend l’accord de la part du danseur/guideuse qui est déjà sur la piste devant qui on voudrait se mettre dans la ligne. Pareil pour ceux qui sont déjà sur la piste, on fait attention si un couple attend notre accord pour entrer sur la piste.
8. On quitte la piste pendant la cortina et on change de partenaire si on a envie de danser la tanda suivant.
CASTELLANO
ITAIANO
Este evento es para :
1. Comparte el amor y la pasión de la cultura del Tango Argentino
2. Bal social: ¿hacia dónde se baila o sólo con amigos sino también con los extraños. aunque somos socializados no bailar con todo el mundo. Este no es el lugar para estar encerrado con amigos, ni un evento para élites.
3. Invitación: Invitamos y por cabeceo mirada. Hay que tener cuidado de no bloquear o robar miradas dirigidas a otros. Verificamos que hay un deseo mutuo de ambas partes antes de invitar.
4. La caballerosidad: Una vez que se confirma la invitación, el hombre se mueve a la mujer que lo acompañe en la pista. Después de la tanda que racompagne en su lugar.
5. Las puertas de la canción: No viene en la pista desde cualquier lugar, utilizando únicamente las entradas (puertas) para ir a la pista.
6. cabeceó entre bailarines: Antes de entrar en la pista, se espera que el acuerdo por el bailarín / guideuse ya está en camino antes de que se pueden conseguir en línea. Lo mismo para los que ya están en la pista, se presta atención si una pareja está esperando nuestro acuerdo para entrar en la pista.
7. Ronda: No se cambia durante el baile del tango en línea, que no invade los círculos abrazos otras parejas. No paso atrás. Que no se detiene en un lugar por mucho tiempo y nadie molesta a los ronda. Cada bailarín de la bailarina hace frente a él y monitores que permite una ronda de fluido y armonioso.
8. Se deja la pista durante el socio Cortina y que cambiar si queremos bailar la siguiente tanda.
Questo evento è per :
1. Condividere l’amore e la passione della cultura del Tango Argentino
2. sociale Bal: a che punto siamo ballare o solo con gli amici, ma anche con gli estranei. anche se siamo socializzati non ballare con tutti. Questo non è il posto dove stare con gli amici, né un evento per le élite.
3. Invito: Vi invitiamo e mirada cabeceo. Si fa attenzione a non bloccare o rubare miradas indirizzate ad altri. Verifichiamo che c’è un desiderio reciproco di entrambe le parti prima di invitare.
4. Cavalleria: una volta l’invito è confermato, l’uomo si muove alla moglie di accompagnarlo in pista. Dopo la Tanda ha racompagne al suo posto.
5. Le porte del tracciato: Non viene in pista da qualsiasi luogo, utilizzando solo gli ingressi (porte) per andare in pista.
6. cabeceó tra i ballerini: Prima di entrare in pista, l’accordo è atteso per la danzatrice / guideuse è già in pista prima avremmo mettersi in fila. Lo stesso vale per quelli già in pista, facciamo attenzione se una coppia si aspetta il nostro accordo per entrare in pista.
7. Ronda: Non si cambia durante il ballo in linea il tango, che non invade i cerchi abrazos altre coppie. Non un passo indietro. E non si ferma in un posto per molto tempo e nessuno disturba i ronda. Ogni ballerino fa il ballerino di fronte a lui e monitor che permette una ronda fluida e armoniosa.
8. Lascia la pista durante il partner cortina e ci cambia se vogliamo ballare la prossima tanda.
ENGLISH
DEUTCHE
This event is to :
1. Share the love and passion of Argentinian tango culture
2. Social dance : where one dances not only with friends but also with strangers. We socialise even if we do not dance with everyone. This is not the place to be locked up with friends, nor an event for the elites.
3. Invitation: Invitation by mirada and cabeceo. One is careful not to block or to steal the miradas addressed to the others. One verifies that there is a mutual desire on both sides before inviting.
4. Galantry: Once the invitation is confirmed, the man goes to the woman to accompany her on the dance floor. After the tanda he accompanies her back to her place.
5. The doors of the floor : You do not enter the floor from anywhere, you only use the entrances (doors) to enter into the dance floor.
6. Cabeceo between men: Before entering the floor, one waits for the agreement of the dancer/leader who is already on the floor in front of which one would like to position in the line. Same for those already on the track, we pay attention if a couple is waiting for our agreement to enter the track.
7. La Ronda : One does not change the line of dance during the tango, one does not invade the circles of abrazos of the other couples. We do not step back. One does not remain motionless in the same place for a long time and does not pertube the ronda. Each dancer takes care of the dancer in front of him and monitor him which allows to have a smooth and harmonious ronda.
8. We leave the dance floor during the cortina and we change partners if we want to dance the next tanda.
Dieses Ereignis ist für :
1. Teilen Sie die Liebe und Leidenschaft der Kultur des argentinischen Tango
2. Soziale Bal: Wo wir tanzen oder nur mit Freunden, sondern auch mit Fremden. obwohl wir mit jedem tanzen nicht sozialisiert sind. Dies ist nicht der Ort, um mit Freunden eingesperrt zu werden, noch ein Event für Eliten.
3. Einladung: Wir laden und von mirada cabeceo. Es wird darauf geachtet nicht zu blockieren oder zu stehlen miradas an andere gerichtet. Wir überprüfen, ob es einen gegenseitigen Wunsch beider Seiten ist vor einlädt.
4. Chivalry: Sobald die Einladung bestätigt wird, bewegt sich der Mann an die Frau, die ihn auf der Strecke zu begleiten. Nach dem tanda racompagne er an seiner Stelle.
5. Die Türen der Spur: Es kommt nicht auf der Strecke von überall, nur mit den Eingängen (Gates) auf der Strecke zu gehen.
6. Cabeceó zwischen Tänzer: Vor der Spur Eingabe der Vereinbarung von der Tänzerin / guideuse erwartet wird, ist bereits auf dem richtigen Weg, bevor wir in Zeile bekommen würde. Das Gleiche gilt für diejenigen, die bereits auf der Strecke, wir achten, wenn ein paar unserer Vereinbarung erwartet, dass die Spur zu gelangen.
7. Ronda: Sie müssen nicht während der Online-Tanz den Tango zu ändern, ist es nicht überfallen Kreise abrazos andere Paare. Es treten nicht zurück. Es muss nicht noch für eine lange Zeit an einem Ort stehen, und niemand stört die ronda. Jeder Tänzer hat die Tänzerin vor ihm und Monitore, die eine Flüssigkeit und harmonische ronda ermöglicht.
8. Er verlässt die Strecke während des cortina Partner und wir ändern, wenn wir das nächste tanda tanzen wollen.